بازگشت به صفحه اول
سفارش ‌کتاب‌ها
فهرست کتاب‌ها
نشر ترجمه پژوهان
کتاب‌های منتشرشده نشر ترجمه‌پژوهان

فهرست |کتاب موردنظر را انتخاب کنید

1. TP001 مفاهیم بنیادی در مطالعات ترجمه
2. TP002 بررسی ترجمه‌ قرآن کریم به انگلیسی
3. TP900 نخستین درسهای نگارش و ترجمه مقاله
4. TP901 بررسی ترجمه‌های قران مجید
5. TP902 بررسی ترجمه متون اسلامی
6. TP904 فن ترجمه (۱)
7. TP905 فن ترجمه (۲)
8. TP906 فن ترجمه (۳)
9. TP907 فن ترجمه (۴)
10. TP908 دیرینه‌شناسی ترجمه در ایران (۱)
11. TP909 دیرینه‌شناسی ترجمه در ایران (۲)
12. TP910 دیرینه‌شناسی ترجمه در ایران (۳)
13. TP911 دیرینه‌شناسی ترجمه در ایران (۴)
14. TP912 ترجمه متون اسلامی از انگلیسی به فارسی
15. TP913 اصول و راهکارهای ترجمه
16. TP100 درآمدی بر نظریه‌های ترجمه
17. TP800 ارزشیابی و نقد ترجمه
18. TP914 ترجمه متون ادبی به مثابه فرآیند: درس‌نامه
19. TP915 حوزه‌های نوین ترجمه
20. TP916 نظریه‌های ترجمه
21. TP917 ترجمه برای گفتارگردانی
22. TP918 کاربرد فناوری‌های نوین در ترجمه
23. TP919 علم و فناوری در ترجمه ۱: ویژه دانشجویان کارشناسی
24. TP920 علم و فناوری در ترجمه ۲: ویژه دانشجویان کارشناسی ارشد
25. TP903 ترجمه متون اسلامی از فارسی به انگلیسی
26. TP600 بازنگری دوبله: رویکردهای تاریخی و گرایش‌های کنونی
27. TP914 ترجمه متون ادبی، ویراست دوم
28. TP101 مروری سریع بر نظریه‌های ترجمه
29. TP003 ترجمه از منظر اسلام
30. TP921 بازار ترجمه: ویژه دانشجویان کارشناسی
31. TP922 ترجمه متون علوم انسانی از فارسی به انگلیسی
32. TP300 چگونه مترجم رسمی شویم
33. TP102 ترجمه و هویت
34. TP923 ترجمه متون فلسفی
35. TP924 مسائل اجتماعی و فرهنگی در مطالعات ترجمه
36. TP925 ترجمه دیداری شنیداری
37. TP926 ترجمه ادبیات کودک: نظریه و عمل
38. TP103 چهل و دو سال با مطالعات ترجمه: کتاب مرجع آزمون‌های ارشد و دکتری ترجمه
39. TP925 رقابت‌های ۲۰۲۵ مدل‌های هوش مصنوعی در ترجمه: انگلیسی <-> فارسی

◼ ترجمه ادبیات کودک: نظریه و عمل
Translation of Children's Literature: Theory and Practice

تألیف: دکتر محمود افروز و همکاران

۲۶۴ صفحه، قطع وزیری
۳۴۰ هزار تومان

عناوین فصل‌های این کتاب به شرح زیر است:

Preface

Part 1:
Section (1): Fables (I)
Section (2): Fables (II)
Section (3): Poetry
Section (4): Moral and Instructive Tales
Section (5): The School Story
Section (6): The Family Story
Section (7): Fantasy
Section (8): The Adventure Story

Part 2:
Section (9): Translating Proper Names
Section (10): Translating Cultural Elements
Section (11): Words and Images
Section (12): Translation of Dialects
Section (13): Writing and Translating for Children

Part 3. Translation Tasks
Section (14): Evaluating (with) AI
Section (15): Transferring Moral Points Through Translation
Section (16): Stylistic Issues of Translation

Part 4. Glossary of Key Concepts

Index
References  


تمامی حقوق برای نشر ترجمه‌پژوهان محفوظ است
© Tarjomeh-pazhouhan Publications 2026

Designed by S. H Arjani