بازگشت به صفحه اول
سفارش ‌کتاب‌ها
فهرست کتاب‌ها
نشر ترجمه پژوهان
کتاب‌های منتشرشده نشر ترجمه‌پژوهان

فهرست |کتاب موردنظر را انتخاب کنید

1. TP001 مفاهیم بنیادی در مطالعات ترجمه
2. TP002 بررسی ترجمه‌ قرآن کریم به انگلیسی
3. TP900 نخستین درسهای نگارش و ترجمه مقاله
4. TP901 بررسی ترجمه‌های قران مجید
5. TP902 بررسی ترجمه متون اسلامی
6. TP904 فن ترجمه (۱)
7. TP905 فن ترجمه (۲)
8. TP906 فن ترجمه (۳)
9. TP907 فن ترجمه (۴)
10. TP908 دیرینه‌شناسی ترجمه در ایران (۱)
11. TP909 دیرینه‌شناسی ترجمه در ایران (۲)
12. TP910 دیرینه‌شناسی ترجمه در ایران (۳)
13. TP911 دیرینه‌شناسی ترجمه در ایران (۴)
14. TP912 ترجمه متون اسلامی از انگلیسی به فارسی
15. TP913 اصول و راهکارهای ترجمه
16. TP100 درآمدی بر نظریه‌های ترجمه
17. TP800 ارزشیابی و نقد ترجمه
18. TP914 ترجمه متون ادبی به مثابه فرآیند: درس‌نامه
19. TP915 حوزه‌های نوین ترجمه
20. TP916 نظریه‌های ترجمه
21. TP917 ترجمه برای گفتارگردانی
22. TP918 کاربرد فناوری‌های نوین در ترجمه
23. TP919 علم و فناوری در ترجمه ۱: ویژه دانشجویان کارشناسی
24. TP920 علم و فناوری در ترجمه ۲: ویژه دانشجویان کارشناسی ارشد
25. TP903 ترجمه متون اسلامی از فارسی به انگلیسی
26. TP600 بازنگری دوبله: رویکردهای تاریخی و گرایش‌های کنونی
27. TP914 ترجمه متون ادبی، ویراست دوم
28. TP101 مروری سریع بر نظریه‌های ترجمه
29. TP003 ترجمه از منظر اسلام
30. TP921 بازار ترجمه: ویژه دانشجویان کارشناسی
31. TP922 ترجمه متون علوم انسانی از فارسی به انگلیسی
32. TP300 چگونه مترجم رسمی شویم
33. TP102 ترجمه و هویت
34. TP923 ترجمه متون فلسفی
35. TP924 مسائل اجتماعی و فرهنگی در مطالعات ترجمه
36. TP925 ترجمه دیداری شنیداری

دوره 4 جلدی فن ترجمه

◼ فن ترجمه (۱) (از دوره 4 جلدی)
Translation Techniques I: Words

۱. واژه

تألیف: دکتر حسین ملانظر
ویراستار: رقیه عسگری

۲۲۴ صفحه، قطع وزیری
۱۸۰ هزار تومان

این کتاب یک جلد از مجموعه چهار جلدی است که سعی دارد کلیات ترجمه را در سطح واژه در قالب ده درس آموزش دهد. فهرست مطالب این کتاب به شرح زیر است:

Unit 1. How to Use Dictionaries?
Unit 2. ABC of Word-Formation
Unit 3. Cognates
Unit 4. Adjectives: Derivatives
Unit 5. Lexical Meaning
Unit 6. Compound Words
Unit 7. Nouns
Unit 8. Proper Names
Unit 9. Metaphors and Similes
Unit 10. Neologism

◼ فن ترجمه (۲) (از دوره 4 جلدی)
Translation Techniques II: Phrases

۲. گروه

تألیف: دکتر حسین ملانظر
ویراستار: احمد همتی

۱۴۴ صفحه، قطع وزیری
۱۱۵ هزار تومان

این کتاب یک جلد از مجموعه چهار جلدی است که سعی دارد کلیات ترجمه را در سطح گروه در قالب ده درس آموزش دهد. فهرست مطالب این کتاب به شرح زیر است:

Unit 1. Binominals and Doublets
Unit 2. Collocation
Unit 3. Apposition
Unit 4. Order of Adjectives
Unit 5. Colloquial Expressions
Unit 6. Idiomatic Expressions
Unit 7. Forms of Phrases
Unit 8. Verbal Phrases I
Unit 9. Verbal Phrases II
Unit 10. Introductory and Absolute Constructions

◼ فن ترجمه (۳) (از دوره 4 جلدی)
Translation Techniques III: Clauses and Sentences

۳. بند و جمله

تألیف: دکتر حسین ملانظر
ویراستار: احمد همتی

۱۵۲ صفحه، قطع وزیری
۱۲۰ هزار تومان

این کتاب یک جلد از مجموعه چهار جلدی است که سعی دارد کلیات ترجمه را در سطح بند و جمله در قالب ده درس آموزش دهد. فهرست مطالب این کتاب به شرح زیر است:

Unit 1. Noun Clauses
Unit 2. Adjective Clauses
Unit 3. Adverb Clauses
Unit 4. Basic Sentence Patterns
Unit 5. Sentence Types: Simple, Compound, Complex
Unit 6. Special Structures
Unit 7. Passive Structures
Unit 8. Direct and Indirect Speech
Unit 9. Parallel Structure
Unit 10. Exclamation and Interjection

◼ فن ترجمه (۴) (از دوره 4 جلدی)
Translation Techniques IV: Texts

۴. متن

تألیف: دکتر حسین ملانظر
ویراستار: رقیه عسگری

۱۵۲ صفحه، قطع وزیری
۱۲۰ هزار تومان

این کتاب یک جلد از مجموعه چهار جلدی است که سعی دارد کلیات ترجمه را در سطح متن در قالب ده درس آموزش دهد. فهرست مطالب این کتاب به شرح زیر است:

Unit 1. Coherence and Cohesion
Unit 2. Explicitation and Implicitation
Unit 3. Stylistic Problems in Translation
Unit 4. Pauses and Fillers
Unit 5. Consistency in Translation
Unit 6. Naturalness in Translation
Unit 7. Text Analysis for Translation
Unit 8. Proofreading and Editing
Unit 9. Texts for Translation 1
Unit 10. Texts for Translation 2


تمامی حقوق برای نشر ترجمه‌پژوهان محفوظ است
© Tarjomeh-pazhouhan Publications 2024

Designed by S. H Arjani